Slovenská televize prý dostala pokutu za to, že odvysílala večerníček s Hurvínkem, a to, považte – v originálním znění, tedy v češtině!!!
Tak to je tedy zločin...
Já nevím, ale mám za to, že některé pořady jsou prostě kouzelné právě pro hlasy, které jsou jednou z jejich nejdůležitějších součástí. Fascinuje mě, že v době, kdy se na našich českých vysokých školách, i v našich českých firmách, pohybuje čím dál více mladých lidí ze Slovenska, může někdo v souvislosti s ČESKÝM pořadem uznávat na sousedním Slovensku tak s odpuštěním blbý zákon, jako je právě ten na „ochranu jazyka“.
Přijde mi to naprosto pokrytecké, hloupé, zbytečné. Naše jazyky jsou si velmi podobné, i když bohužel dneska dost málo dětí ať ze Slovenska, tak z Čech, rozumí plně všemu, co ten druhý jazyk vyjadřuje. Moje generace vyrostla na pondělních inscenacích ze slovenské produkce, na spoustě pohádek a pořadů v jazyce slovenském. Jsem přesvědčený o tom, že na Slovensku to s mou generací bylo stejné, jen v obráceném směru.
Nikdy jsem na sobě nepozoroval ani náznak toho, že by mě tyto pořady ve slovenštině jakkoliv negativně poznamenaly, když nějak, tak spíše svou kvalitou, ale jazyk s tím neměl a nemá nic společného. Vůbec mi nejde na rozum, že v době, kdy se politická reprezentace jak naší země, tak i Slovenska, snaží o to, abychom se cítili být „Evropané“, že v této době, kdy je snaha předkládat dětem angličtinu už v mateřském mléce, může nějaké slovenské dítě „poškodit“ hlas rozpustilého Hurvínka v češtině.
Stále všude posloucháme hlasy, volající po komunikaci mezi národy, a přitom se děti slovenských rodičů, děti, které dost možná stráví podstatnou část svého budoucího života právě v Česku, nesmějí s českým jazykem, jazykem tak podobným tomu jejich, seznámit už v útlém věku? Nikdo přeci nechce, aby slovenské děti zapomněly ten svůj, jde přeci jen o to, že se k němu mohou snadno přístupnou formou naučit jazyk další...
Sorry, bratři Slováci, ale asi byste měli některé své politiky řádně nakopat do rici...